French translation (last edit for 3.5 RC build 931)
French translation (last edit for 3.5 RC build 931)
(FR)
Ici ce sera comme mon bureau pour les traductions en français de FDM à partir de décembre 2010 jusqu'à mon éventuel départ de la communauté.
Je mettrai ici en avant-première les mises à jour à venir des traductions françaises (à commencer par celle se basant sur la version 3.5 RC build 931).
Pour toutes demandes, demande de corrections, et autres opérations liées à la traduction en français, c'est par ici que ça se passe.
Toute aide est la bienvenue bien entendu. Je ne ferme pas la porte à d'autre motivés pour traduire.
(EN)
Here it will be like my office for translations into french of FDM from december 2010 until my eventual departure from the community.
I'll put here a preview of the upcoming updates of french translations (beginning with that based on version 3.5 RC build 931).
For all inquiries, requests for corrections, and other operations related to the translation into french, it is here that it happens.
Any help is welcome of course. I am not closing the door to other motivated to translate.
ACTUELLEMENT/CURRENTLY:
(FR) Avant-première actuelle (basée sur 3.5 RC buil 931).
(EN) Preview current (based on 3.5 RC buil 931).
(MULTI)
http://aidesetastuces.fr.nf/FDMtranslateFRE/3.5RCbuild931/fre.lng
http://aidesetastuces.fr.nf/FDMtranslateFRE/3.5RCbuild931/tips-fre.txt
http://aidesetastuces.fr.nf/FDMtranslateFRE/3.5RCbuild931/changelog.txt
Ici ce sera comme mon bureau pour les traductions en français de FDM à partir de décembre 2010 jusqu'à mon éventuel départ de la communauté.
Je mettrai ici en avant-première les mises à jour à venir des traductions françaises (à commencer par celle se basant sur la version 3.5 RC build 931).
Pour toutes demandes, demande de corrections, et autres opérations liées à la traduction en français, c'est par ici que ça se passe.
Toute aide est la bienvenue bien entendu. Je ne ferme pas la porte à d'autre motivés pour traduire.
(EN)
Here it will be like my office for translations into french of FDM from december 2010 until my eventual departure from the community.
I'll put here a preview of the upcoming updates of french translations (beginning with that based on version 3.5 RC build 931).
For all inquiries, requests for corrections, and other operations related to the translation into french, it is here that it happens.
Any help is welcome of course. I am not closing the door to other motivated to translate.
ACTUELLEMENT/CURRENTLY:
(FR) Avant-première actuelle (basée sur 3.5 RC buil 931).
(EN) Preview current (based on 3.5 RC buil 931).
(MULTI)
http://aidesetastuces.fr.nf/FDMtranslateFRE/3.5RCbuild931/fre.lng
http://aidesetastuces.fr.nf/FDMtranslateFRE/3.5RCbuild931/tips-fre.txt
http://aidesetastuces.fr.nf/FDMtranslateFRE/3.5RCbuild931/changelog.txt
Français/French.
Traducteur/translator.
Traducteur/translator.
Re: French translation (last edit for 3.5 RC build 931)
(FR)
Voici une traduction complète pour la version 3.5 RC build 931!
Il y a tous les ajouts de la version avancée, et plein de corrections des erreurs qu'il y avait déjà bien avant.
D'autres corrections viendront avec d'autres builds de FDM.
Déjà, que pensez vous de ce lot d'ajouts et de corrections?
Les conseils (les "tips") sont inclus dans un fichier txt à part (c'est la procédure).
Voir le 1° message pour les liens.
(EN)
Here is a complete french translation for version 3.5 RC build 931!
There are all additions to the advanced version, and full correction of errors that there was already much earlier.
Other corrections will come with other builds of FDM.
Already, what do you think of this lot of additions and corrections?
The tips are included in a separate txt file (it's the procedure).
See the 1st post for links.
Voici une traduction complète pour la version 3.5 RC build 931!
Il y a tous les ajouts de la version avancée, et plein de corrections des erreurs qu'il y avait déjà bien avant.
D'autres corrections viendront avec d'autres builds de FDM.
Déjà, que pensez vous de ce lot d'ajouts et de corrections?
Les conseils (les "tips") sont inclus dans un fichier txt à part (c'est la procédure).
Voir le 1° message pour les liens.
(EN)
Here is a complete french translation for version 3.5 RC build 931!
There are all additions to the advanced version, and full correction of errors that there was already much earlier.
Other corrections will come with other builds of FDM.
Already, what do you think of this lot of additions and corrections?
The tips are included in a separate txt file (it's the procedure).
See the 1st post for links.
Last edited by commando on Wed Dec 15, 2010 2:50 pm, edited 1 time in total.
Français/French.
Traducteur/translator.
Traducteur/translator.
-
- Posts: 1
- Joined: Fri Dec 10, 2010 1:13 am
Re: French translation (last edit for 3.5 RC build 931)
Bonjour,
Savez vous pour quelle raison la boite de dialogue de téléchargement standard windows (Vista) est en anglais lorsque l'on clique sur "annuler" de la boite de téléchargement de FDM ? Alors que jusqu'à présent elle était en français. FDM est quant à lui en français.
Merci et bravo pour la traduction de la RC3.5
Cordialement.
Savez vous pour quelle raison la boite de dialogue de téléchargement standard windows (Vista) est en anglais lorsque l'on clique sur "annuler" de la boite de téléchargement de FDM ? Alors que jusqu'à présent elle était en français. FDM est quant à lui en français.
Merci et bravo pour la traduction de la RC3.5
Cordialement.
Re: French translation (last edit for 3.5 RC build 931)
Bonjour.
Je suis également sous Vista. Et je n'ai pas d'anglais dans Windows même.
Car d'après ce que je comprend, ce serait Vista qui met ces fenêtres en anglais...
On peut avoir une capture d'écran de cette fameuse boite de dialogue ? Car si c'est une boite de dialogue FDM qui est en anglais, c'est probablement de ma faute, ou un bug a reporter dans le sujet approprié.
Et si c'est Vista qui se met en anglais, est-ce l'édition Intégrale/Ultimate de Vista ?
Sinon, Vista est bien en français dès son installation ?
Je suis également sous Vista. Et je n'ai pas d'anglais dans Windows même.
Car d'après ce que je comprend, ce serait Vista qui met ces fenêtres en anglais...
On peut avoir une capture d'écran de cette fameuse boite de dialogue ? Car si c'est une boite de dialogue FDM qui est en anglais, c'est probablement de ma faute, ou un bug a reporter dans le sujet approprié.
Et si c'est Vista qui se met en anglais, est-ce l'édition Intégrale/Ultimate de Vista ?
Sinon, Vista est bien en français dès son installation ?
Français/French.
Traducteur/translator.
Traducteur/translator.
Re: French translation (last edit for 3.5 RC build 931)
Some strings from newest FDM plugins are not included in the *.lng files so they cannot be translated. They are in English and you can see them for example in FDM plugin for IE (iefdmdm.dll):
Andrzej P. Wozniak, FDM user and forum moderator
Read FDM FAQ and the reporting rules
"How to report a bug or a problem with FDM" before posting
Read FDM FAQ and the reporting rules
"How to report a bug or a problem with FDM" before posting
Re: French translation (last edit for 3.5 RC build 931)
J'informe qu'à l'heure de la 3.8 beta 3, ma traduction pour la 3.5 RC n'a pas été implémentée, malgré ce sujet (et ses réponses) ainsi qu'un mail au support au temps du 3.5 RC. Sans parler que ma traduction corrige de grosses erreurs de traduction, alors que c'est compréhensible en anglais (comme les options pour baisser automatiquement la bande passante quand vous surfez). Donc ma traduction de la 3.5 RC est valide pour toutes les versions ultérieures.
Bref, procédure de mise à jour de la traduction qui n'aboutit à rien du tout, sur un critère de "nombre suffisant de bon avis" qui ne pourra être satisfait vu qu'en France la plupart sont sur la version 3.0.... Et j'en passe certainement des meilleurs.
Donc j'informe que j'arrête les propositions publiques de traduction, car ça n'aboutit à rien ici.
Si toutefois vous êtes intéressé pour participer aux traductions, je pense personnellement que le mieux serait de reprendre mon travail. Mais ce n'est que mon avis. Vous en faites ce que bon il vous semblera.
Le travail communautaire, c'est bien. Mais quand ça n'aboutit à rien, faut savoir passer au travail pour soi-même. Car je continue les traductions, mais que pour moi-même temps qu'ici la procédure sera la même.
Bref, procédure de mise à jour de la traduction qui n'aboutit à rien du tout, sur un critère de "nombre suffisant de bon avis" qui ne pourra être satisfait vu qu'en France la plupart sont sur la version 3.0.... Et j'en passe certainement des meilleurs.
Donc j'informe que j'arrête les propositions publiques de traduction, car ça n'aboutit à rien ici.
Si toutefois vous êtes intéressé pour participer aux traductions, je pense personnellement que le mieux serait de reprendre mon travail. Mais ce n'est que mon avis. Vous en faites ce que bon il vous semblera.
Le travail communautaire, c'est bien. Mais quand ça n'aboutit à rien, faut savoir passer au travail pour soi-même. Car je continue les traductions, mais que pour moi-même temps qu'ici la procédure sera la même.
Français/French.
Traducteur/translator.
Traducteur/translator.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 0 guests